home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World Komputer 2010 April
/
PCWorld0410.iso
/
pluginy Firefox
/
1191
/
1191.xpi
/
chrome
/
reminderfox.jar
/
locale
/
ar
/
reminderfox
/
reminderfox.properties
< prev
Wrap
Text File
|
2010-01-31
|
22KB
|
403 lines
# ::::: Add Reminders Window ::::: #
rf.title=ReminderFox
rf.button.ok=موافق
rf.button.add=أضف
rf.button.cancel=إلغاء
#description in Extension manager
extensions.{ada4b710-8346-4b82-8199-5de2b400a6ae}.description=يعرض و ينظّم المذكرات و الواجبات
rf.html.heading.reminders=Reminders
rf.html.heading.todos=Todo's
rf.html.heading.date=التاريخ
rf.html.heading.reminder=المذكر
rf.html.heading.todo.number=#
rf.html.heading.todo=الواجبات
rf.html.heading.repeat=تكرار
rf.html.heading.description=الوصف
rf.html.heading.time=الوقت
rf.reminderoptions.alarm=المنبه
rf.reminderoptions.notify.minute.label=دقيقة
rf.reminderoptions.notify.minutes.label=دقائق
rf.reminderoptions.notify.hour.label=ساعة
rf.reminderoptions.notify.hours.label=ساعات
rf.reminderoptions.notify.day.label=يوم
rf.reminderoptions.notify.days.label=أيام
rf.reminderoptions.notify.before.label=قبل الحدث
rf.reminderoptions.more.button.label=المزيد >>
rf.reminderoptions.less.button.label=<< أقل
rf.add.deleteReminder.title=إحذف التذكرة
rf.add.deleteReminders.title=إحذف التذكرات
rf.add.deleteReminder.description=إضغط موافق لحذف التذكرة:
rf.add.deleteReminders.description=إضغط موافق لحذف التذكرات:
rf.add.deleteReminderInstance.description=مسح كل أحداث هذه التذكرة, أو الحدثين الحالي (و السابق)؟
rf.add.deleteReminderInstance.all.button=حذف الكل
rf.add.deleteReminderInstance.currentInstance.button=الأحداث الحالية و الماضية
rf.add.deleteToDo.title=مسح الواجب
rf.add.deleteToDo.description=إضغط موافق لحذف الواجب
rf.add.modifyTodoDescription.title=الوصف
rf.add.modifyTodoDescription.description=تغيير وصف الواجب:
rf.add.revert.title=تراجع عن التغييرات؟
rf.add.revert.button.revert.title=تراجع
rf.add.revert.description=متأكد من التراجع؟ كل التغييرات المعمولة خلال هذه الجلسة سوف تفقد.
rf.add.find.title=أبحث عن تذكرة
rf.add.find.todo.title=أبحث عن واجب
rf.add.find.description=أدخل نصاً للبحث عنه:
rf.add.columns.repeat.none=لاشيء
rf.add.columns.repeat.yearly=سنوي
rf.add.columns.repeat.yearlyDay=اليوم السنوي
rf.add.columns.repeat.monthly=شهري
rf.add.columns.repeat.monthlyDay=اليوم الشهري
rf.add.columns.repeat.weekly=اسبوعي
rf.add.columns.repeat.daily=يومي
rf.add.reminders.tooltip.locaton=الموقع
rf.add.reminders.tooltip.url=العنوان
rf.add.reminders.tooltip.dateCompleted=يوم الاتمام
rf.add.reminders.tooltip.categories=الاصناف
rf.add.time.allday=كل اليوم
rf.add.time.button.calendar.tooltip.hide=إخفاء التقويم
rf.add.time.button.calendar.tooltip.show=عرض التقويم
rf.add.mail.messageIdNotFound.message=الرسالة غير موجودة.
rf.add.mail.thunderbird.message=هذه الوظيفة تعمل فقط مع Thunderbird.
rf.add.mail.message.sender=المرسل
rf.add.mail.message.recipients=المستقبلون
rf.add.mail.message.date=التاريخ
rf.add.mail.message.subject=الموضوع
rf.add.mail.message.details=التفاصيل
rf.add.mail.message.mail.identifier=[بريد]
rf.add.mail.message.notes=ملاحظات
rf.add.mail.message.from=من
rf.add.mail.message.priority.label=الأولوية
rf.add.mail.message.priority=الأهمية
rf.add.mail.message.reccurance=تكرار الحدث
rf.add.mail.message.datetime=الوقت/التاريخ
rf.add.addreminder.title=أضف مذكرا للرسالة
rf.add.addreminder.instruction1=الوظيفة هذه تعمل لكل الرسائل المختارة!
rf.add.addreminder.instruction2=ألغيت اضافة مذكر للرسالة السابقة.
rf.add.addreminder.instruction3=هل تريد الاستمرار مع
rf.add.addreminder.instruction4=الرسائل المتبقية؟
rf.add.addreminder.cancel=لا , احبط
rf.add.mail.message.body=الرسالة تحوي معلومات تقويم
rf.add.mail.message.compose=Compose message
#this is the delimiter used for time (eg: 13:30 or 13.30)
rf.add.time.delimiter=:
# set the AM/PM to blank for 24 hour time (rf.addtime.AM=)
rf.add.time.AM=╪╡
rf.add.time.PM=م
rf.alarm.title=ReminderFox
rf.alarm.missedalarm.title=مفقود
rf.alarm.list.tooltip.snooze=غفوة حتى:
rf.alarm.quickalarms.label=تنبيه سريع:
rf.alarm.quickalarms.remove.label=أزل التنبيه
rf.alarm.tooltip.text=ضُبط التنبية ل:
# ::::: Categories :::::::: #
rf.categories.initial.defaults=ذكرى سنوية,ميلاد,عمل,زبون,متابعة,يوم عطلة,متنوعات,شخصي,مشاريع,عطلة
rf.AddCategory.title=إضافة فئة
rf.EditCategory.title=تحرير الفئة
# ::::: Main Overlay ::::: #
rf.main.tooltip.todaysReminders.title=تذكرات اليوم
rf.main.tooltip.upcomingReminders.title=تذكرات قادمة
rf.main.tooltip.todos.title=واجبات
rf.main.tooltip.reminders.none=لاشيء
# ::::: URL to FAQ - if there is a FAQ for this specific language, change this to point to the correct URL :::#
rf.faqURL=http://reminderfox.mozdev.org/faq.html
rf.welcome.header=مرحبا بك في ReminderFox!
rf.welcome.notes=جديد على ReminderFox ? إستعمل العنوان أدناه مع زر إطلاق العنوان لفتح أسئلة ReminderFox .\\n\\n لمزيد من الاسئلة والتعليقات يمكنك إرسال رسالة إلى القائمة البريدية: http://reminderfox.mozdev.org/list.html
# ::::: Options Dialog ::::: #
rf.options.export.success.title=نجاح
rf.options.export.success.description=التذكرات و الواجبات صدّرت بنجاح.
rf.options.import.success.description=التذكرات و الواجبات استوردت بنجاح.
rf.options.export.prefs.success.description=تصدير تفضيلات ReminderFox بنجاح.
rf.options.import.prefs.success.description=استيراد تفضيلات ReminderFox بنجاح.
rf.options.import.filepicker.title=إستيراد التذكرات و الواجبات
rf.options.export.filepicker.title=تصدير التذكرات و الواجبات
rf.options.sound.filepicker.title=حدد ملف الصوت
rf.options.filelocation.filepicker.title=حدد موقع الملف
rf.options.prefs.filepicker.title=حدد ملف تفضيلات ReminderFox.
rf.options.prefs.file.header=تفضيلات ReminderFox
rf.options.export.failure.title=فشل التصدير!
rf.options.import.failure.title=فشل الإستيراد!
rf.options.export.failure.description=لا يمكن تصدير تذكراتك و واجباتك.
rf.options.import.failure.description=فشل الإستيراد. تأكد من أن ملف التقويم صالح و يحوي تذكرات أو واجبات.
rf.options.export.prefs.failure.description=لا يمكن تصدير تفضيلات ReminderFox.
rf.options.import.prefs.failure.description=فشل الإستيراد. تأكد من أنه ملف تفضيلات صالح.
rf.options.import.overwrite.title=الكتابة فوق التذكرات و الواجبات؟
rf.options.import.overwrite.description=متأكد من الكتابة فوقها؟ كل التذكرات و الواجبات الموجودة سوف تفقد و سيكتب فوقها بالعناصر المستوردة.
rf.options.import.overwritebutton.title=الكتابة فوق
rf.options.import.overwriteoradd.title=إضافة أم الكتابة فوق؟
rf.options.import.overwriteoradd.description.1=كيف تريد إستيراد التذكرات و الواجبات؟
rf.options.import.overwriteoradd.description.2=+'إضافة' سيضيف العناصر المستوردة إلى القائمة الموجودة حالياً من التذكرات والواجبات (المكررة سيتم تجاهلها).
rf.options.import.overwriteoradd.description.3=الكتابة فوق سيمحي كل التذكرات و الواجبات الموجودة و سيستبدلها بالعناصر المستوردة.
rf.options.filepicker.filter.calendar=ملفات التقويم
rf.options.filepicker.filter.sound=ملفات WAV
rf.options.filepicker.filter.prefs=ملفات التفضيلات
rf.options.customlist.delete.confirmation.text1=هل أنت متأكد من رغبتك بحذف القائمة المخصصة
rf.options.customlist.delete.confirmation.text2=كل العناصر المنتمية إلى هذه القائمة ستمحى تبعاً
rf.options.customlist.delete.button.title=حذف
rf.options.customlist.subscribe.confirm.title=إشتركت بنجاح بـ
rf.options.customlist.subscribe.failed.title=لا يمكن الإشتراك بـ
rf.options.customlist.subscribe.retrieve.title=جلب التقويم المشترك به:
rf.options.subscribe=اشترك
rf.options.subscribe.add2reminders=أضف للمذكرات
rf.options.subscribe.title=ReminderFox iCal/ICS Handle
rf.options.subscribe.description1=العنوان يحوي بيانات تقويم (iCal/ICS).
rf.options.subscribe.description2=هل تريد الاشتراك (بناء قائمة جديدة) أو إضافته كحدث للمذكرات؟
# ::::: Reminder/Todo Options Dialog ::::: #
rf.options.reminder.add.title=إضافة تذكرة
rf.options.reminder.edit.title=تحرير تذكرة
rf.options.todo.add.title=إضافة واجب
rf.options.todo.edit.title=تحرير واجب
rf.options.notes.tooltip.hide=إخفاء الملاحظات
rf.options.notes.tooltip.show=إضافة ملاحظات
rf.options.month.0.Mmm=Jan
rf.options.month.1.Mmm=ِFeb
rf.options.month.2.Mmm=Mar
rf.options.month.3.Mmm=Apr
rf.options.month.4.Mmm=May
rf.options.month.5.Mmm=Jun
rf.options.month.6.Mmm=Jul
rf.options.month.7.Mmm=Aug
rf.options.month.8.Mmm=Sep
rf.options.month.9.Mmm=Oct
rf.options.month.10.Mmm=Nov
rf.options.month.11.Mmm=Dec
rf.options.month.0.name=كانون الثاني
rf.options.month.1.name=شباط
rf.options.month.2.name=أذار
rf.options.month.3.name=نيسان
rf.options.month.4.name=أيار
rf.options.month.5.name=حزيران
rf.options.month.6.name=تموز
rf.options.month.7.name=آب
rf.options.month.8.name=أيلول
rf.options.month.9.name=تشرين الأول
rf.options.month.10.name=تشرين الثاني
rf.options.month.11.name=كانون الأول
rf.options.day.0.name=الأحد
rf.options.day.1.name=الإثنين
rf.options.day.2.name=الثلاثاء
rf.options.day.3.name=الأربعاء
rf.options.day.4.name=الخميس
rf.options.day.5.name=الجمعة
rf.options.day.6.name=السبت
rf.options.day.0.name.Mmm=Sun
rf.options.day.1.name.Mmm=Mon
rf.options.day.2.name.Mmm=Tue
rf.options.day.3.name.Mmm=Wed
rf.options.day.4.name.Mmm=Thu
rf.options.day.5.name.Mmm=Fri
rf.options.day.6.name.Mmm=ٍSat
rf.options.day.0.name.MMM=SUN
rf.options.day.1.name.MMM=MON
rf.options.day.2.name.MMM=TUE
rf.options.day.3.name.MMM=WED
rf.options.day.4.name.MMM=THU
rf.options.day.5.name.MMM=FRI
rf.options.day.6.name.MMM=SAT
rf.options.week.occurrence.1.name=الأول
rf.options.week.occurrence.2.name=الثاني
rf.options.week.occurrence.3.name=الثالث
rf.options.week.occurrence.4.name=الرابع
rf.options.week.occurrence.5.name=الأخير
# the dateshort values appear like "19th of every month" #
rf.options.dateshort.1.name=الـ1
rf.options.dateshort.2.name=الـ2
rf.options.dateshort.3.name=الـ3
rf.options.dateshort.4.name=الـ4
rf.options.dateshort.5.name=الـ5
rf.options.dateshort.6.name=الـ6
rf.options.dateshort.7.name=الـ7
rf.options.dateshort.8.name=الـ8
rf.options.dateshort.9.name=الـ9
rf.options.dateshort.10.name=الـ10
rf.options.dateshort.11.name=الـ11
rf.options.dateshort.12.name=الـ12
rf.options.dateshort.13.name=الـ13
rf.options.dateshort.14.name=الـ14
rf.options.dateshort.15.name=الـ15
rf.options.dateshort.16.name=الـ16
rf.options.dateshort.17.name=الـ17
rf.options.dateshort.18.name=الـ18
rf.options.dateshort.19.name=الـ19
rf.options.dateshort.20.name=الـ20
rf.options.dateshort.21.name=الـ21
rf.options.dateshort.22.name=الـ22
rf.options.dateshort.23.name=الـ23
rf.options.dateshort.24.name=الـ24
rf.options.dateshort.25.name=الـ25
rf.options.dateshort.26.name=الـ26
rf.options.dateshort.27.name=الـ27
rf.options.dateshort.28.name=الـ28
rf.options.dateshort.29.name=الـ29
rf.options.dateshort.30.name=الـ30
rf.options.dateshort.31.name=الـ31
rf.options.validation.endDate=تاريخ نهاية الحدث لايمكن أن يكون قبل تاريخ بدايته.
# additional abbreviation suffixes, for example: 51st, 52nd, 53rd, 54th, etc
rf.options.number.abbreviation.1=st
rf.options.number.abbreviation.2=nd
rf.options.number.abbreviation.3=rd
rf.options.number.abbreviation.4=th
# the 'of' below appears like "First Friday of September"
rf.options.weekof.name=من
rf.options.weekofmonth.name=من الشهر
rf.options.everyweek.name=كل
rf.options.everyotherweek.name=Every other
rf.options.repeat.custom.name=مخصص
# network
rf.add.network.status.label=مزامنة التذكرات...
rf.add.network.status.download.label=تحميل التذكرات البعيدة...
rf.add.network.status.upload.label=رفع التذكرات المحلية...
rf.add.network.status.msg.error=ReminderFox خطأ الشبكة
rf.upload.ready.label=جاهز...
rf.upload.DestFileNotDefined.label=الملف الوجهة غير محدد!
rf.upload.unexpected.label=خطأ غير متوقع!
rf.upload.usercancel.label=ألغى المستخدم!
rf.upload.noPasswordSet.label=لم يتم إعداد كلمة مرور!
rf.upload.sourceFileNotFound.label=الملف غير موجود!
rf.upload.refused.label=رفض الإتصال!
rf.upload.netTimeout.label=نفاذ مهلة الإتصال!
rf.upload.netOffline.label=الشبكة غير متصلة!
rf.upload.loginfailure.label=خطأ تسجيل الدخول!
rf.upload.ftpcwd.label=الدليل أو الملف غير موجود!
rf.upload.ftppasv.label=ftppasv
rf.upload.ftppwd.label=ftppwd
rf.upload.ftplist.label=ftplist
rf.upload.unknown.label=خطأ في الإتصال!
rf.upload.created.label=تم الإنشاء
rf.upload.methodNotAllowed.label=النهج غير مسموح
rf.upload.cantOpenFile.label=لا يمكن فتح الملف!
rf.net.done=تمّ
rf.upload.request.label=الطلب...
rf.upload.process.label=المعالجة...
rf.upload.exporting.label=التصدير...
rf.net.sending.label=الإرسال...
rf.download.ready.label=جاهز...
rf.download.importing.label=الإستيراد...
# iCal Schedule
rf.mailpath=C:\\Program Files\\Mozilla Thunderbird\\thunderbird.exe
rf.mail.ical.import.overwrite.title=استيراد كل الأحداث؟
rf.mail.ical.import.overwrite.description=وجدت أحداث متعددة, هل ترغب بإستيرادها جميعاً إلى ReminderFox ؟
rf.mail.ical.send.body=رسالة ReminderFox مع معلومات 'iCal/ICS'...تحقق من الملحقات
rf.mail.ical.send.subject.event=الحدث
rf.mail.ical.send.subject.invitation=الدعوة
rf.mail.ical.send.location=الموقع:
rf.mail.ical.send.sentBy=بـ:
rf.mail.remote.sendmsg=Remote send message
rf.mail.remote.composemsg=Remote compose message
rf.mail.remote.openmsg=Remote open message
rf.mail.ical.sendby=أرسل ب
rf.mail.ical.sending=يجري العمل.
rf.mail.ical.send=Sending
rf.mail.ical.noitems=No items to be sent.
rf.export.send.title=Select file to export reminder(s)
rf.reminder=التذكرة
rf.schedule.begin=البداية
rf.schedule.end=النهاية
rf.schedule.new=مُجَدول جديد
rf.schedule.notValid=غير صالح!
rf.schedule=الُمجدْول
rf.schedule.asof=مثل:
rf.schedule.attendee.processed=لهذا الحضور تمت معالجتها مسبقاً.
rf.schedule.older1.processed=معلومات [iCal] هذه تبدو قديمة.
rf.schedule.older2.processed=معلومات دعوة/مُجدْولة أحدث موجودة مسبقاً.
rf.schedule.previous=معلومات مُجدْولة سابقة
rf.schedule.old=قديم
rf.schedule.check.summary=مخزّن مسبقاً في القائمة كعنصر #
rf.schedule.newDate=مُجدْولة جديدة كـ
rf.schedule.replyWrongOrganizer=لكن ليس للمنظم الصحيح
rf.schedule.options=خيار(ات) المجدْول
rf.schedule.comment=تعليق على المُجدْول
rf.schedule.description=وصف المُجدْول
rf.schedule.notodos=No Todo's selected!
rf.schedule.wasSend=هذه التذكرة هي دعوة/مُجدْولة.
rf.schedule.resendwithDialog=دعوة/مُجدْولة سترسل بـ'المنظم' مع تغيّرات الأحداث.
rf.schedule.sendAsEvent=[موافق] لإرسال حالةالتذكرة الحالية للإعلام فقط
rf.schedule.wantDelete=هل تريد إزالة معلومات الدعوة من التذكرة؟
rf.schedule.okDelete=[موافق] لحذف معلومات الدعوة.
rf.schedule.hasDeleted=تمت إزالة معلومات الدعوة من الحدث.
rf.schedule.checkDeleted=تحقق من 'الوصف/الملاحظات' و 'الموقع' عن مدخلات قديمة
rf.schedule.organizer.required=إرسال تذكرة يتطلب 'المنظم'.
rf.schedule.organizer.mailAdr=الرجاء إدخال 'إسم المنظم <عنوان البريد>' وإعادة المحاولة.
rf.schedule.setDefaults=إعداد المنظم و تطبيق البريد
rf.schedule.statusOf=الحالة كما
rf.schedule.statusChanged=تغيرت الدعوة/المجدولة
rf.schedule.mailFailed=فشل تأليف بريد من دعوة/حدث [iCal]
rf.schedule.mailNotFound=تطبيق البريد غير موجود أو مُعد
rf.schedule.mailBrowse=إستعمل 'إستعراض' لتحديد موقع صالح لتطبيق البريد
rf.schedule.abNotFound=تطبيق البريد لدفتر العناوين غير موجود!
rf.schedule.changePartStatus=حالة مشاركتي الجديدة
rf.schedule.roleOPT=مشارك-إختياري
rf.schedule.roleNON=غير مشارك
rf.schedule.roleREQ=مطلوب مشارك
rf.schedule.selectResponse=.. حدد [قبول] أو [رفض] للإجابة الآن.
rf.schedule.changeStatus=.. [إنقر] تغيير الحالة وأرسل للمنظم
rf.schedule.processReply=إضغط [موافق] لمعالجة معلومات 'الرد'.
rf.schedule.event.send=ReminderFox أرسل
rf.schedule.event.send1=الأحداث
rf.schedule.event.send.reminder=Reminder(s)
rf.schedule.event.send.todo=Todo's
rf.schedule.import.dand=جدول البيانات المستوردة باستخدام السحب و الإفلات
rf.schedule.import.dataof=جدول بيانات
rf.schedule.import.novalid=[iCal/ICS] لا بيانات تقويم/حدث صالحة.
# TB/AB add Contact to Reminder
rf.contacts.LabelContact=المعارف
rf.contacts.HomeAddress=العنوان
# TB send ++
rf.sendw.label=أرسل
rf.sendw.reminder.error=المذكّر غير موجود!
# Views
rf.views.name='╪╣╪▒╪╢'
rf.views.ttt.editor=محرر 'عرض'
rf.views.ttt.edit='حرر 'العرض
rf.views.ttt.view=حدد 'عرض' لتحرير 'معيار'
rf.views.ttt.criteria=حدد 'معيار' للتحرير
rf.views.ttt.viewremove1='العرض'
rf.views.ttt.viewremove2=سيحذف!
rf.views.ttt.viewremoveTitel=احذف 'العرض'
rf.views.editor.exportSend=Export/Send
rf.views.ttt.editor.exportSend=All events of the selected 'View' will be exported/sent as ICS data.
rf.views.new=جديد
rf.views.newView='عرض' جديد
rf.views.enterName=ادخل اسم 'العرض' الجديد:
rf.views.add=أضف
rf.views.edit=حرر
# Note to translators:
# 'rf.views.change' has to fit onto a small button!!
rf.views.change=أضف/حرر
rf.views.closeWarning=كل التغيرات على 'عرض' و/أو 'معيار' ستهمل!
rf.views.discard=نعم, أهمل
rf.views.noGoBack=لا, عد للمحرر
rf.views.noSave=لاو
rf.views.closeTitel=محرر 'عرض' - الإغلاق
# Note to translators:
# the strings 'rf.views.infox' contain '\n' which are handled for paragraph spacing
# to make the Infos reading more easy. Include those also with the translated text
rf.views.info1='العروض' تستخدم لتحديد مسبق للمذكرات في قوائم ReminderFox.\n\n يمكن ل'عرض' ان يكون لها أكثر من 'معيار'.\n\n 'المعيار' يحدد إذا ما كانت المذكرة مضمنة في 'العرض'. كل 'معيار' يتعلق بأحد لواحق المذكرة: الوصف, الملاحظات, الأصناف, المكان و التاريخ.\n\n المعيار يحقق إذا كانت القيمة محتواة في المذكرات المتعلقة. `العرض` يمكن أن يحتوي عدة `معايير`، سيتم التعامل معها مثل مع، كل المعاير يجب تحقيقها.\n المعينار يمكن أن يحتوي قيم عديدة،/؛ هذه متصل ك أو، لذل لتحقيق المعيار يجب أن تطابق قيمة واحدة خاصية المذكرة المتعلقة.
rf.views.info2=اختر 'معيارا' من القائمة: الوصف, الملاحظات, الأصناف, المكان أو التاريخ.\n\n للتاريخ القيم تحدد من القائمة. المعايير الاخرى تدخل داخل مربع النص, القيم المتعددة ممكنة و يجب فصلها بالفاصلة.\n\n الزر مفعل ل'اضافة' و 'تحرير' قيم المعيار.
rf.add2Textbox.info1=نقر مزدوج على صف صندوق القائمة لاضافة العنصر إلى مربع النص في موضع المؤشر
rf.views.heute=اليوم
rf.views.currentweek=الأسبوع الحالي
rf.views.nextweek.label=الأسبوع القادم
rf.views.next2weeks=الشهرين القادمين
rf.views.currentmonth=الشهر الحالي